Home Вестник Кипра Кипр в «Декамероне»

Кипр в «Декамероне»

by


Кипр в «Декамероне»

Художник: Джон Уильям Уотерхаус. Фото wikipedia.org

«Декамерон», знаменитое произведение итальянского писателя XIV века Джованни Боккаччо, — это собрание из 100 новелл, которые, по сюжету книги, рассказывают друг другу юноши и девушки, спасающиеся на загородной вилле от эпидемии чумы. Будучи зеркалом позднего Средневековья, «Декамерон» содержал рассказы и о Кипре, который в то время находился под властью франкских королей.

Боккаччо родился в 1313 году во Флорентийской республике. Вместе с Данте и Петраркой он входит в тройку основателей итальянской литературы как автор более 20 произведений: стихов, рассказов, биографий и трактатов. «Декамерон» — самое известное из них, в котором отразилась вся жизнь эпохи позднего Средневековья. Поскольку Кипр в те времена был важным оплотом европейской цивилизации в Восточном Средиземноморье, он также упоминается на страницах романа. Торговцы и моряки, короли и пираты, паломники и правители, природа и богатства острова — все это есть в «Декамероне».

В городах Кипра – Никосии, Пафосе и Фамагусте – разворачивается действие семи новелл романа. Кипр «Декамерона» – это не периферия Европы, а ее важнейший регион. Остров в то время был знаменит своим вином, популярным даже в Италии, и белоснежным льном, из которого для аристократов делали постельное белье. По сюжету, на Кипр прибывают путешественники из Равелло, Флоренции и Анконы, некоторые из них богатеют и возвращаются на родину, другие становятся банкротами и нищают. Один из героев, купец из Пафоса, путешествует на Родос и в Армению, другой – в Париж через Павию и Милан, третий – на Крит или в египетскую Александрию, четвертый -– к правителям арабского мира. Боккаччо постоянно подчеркивает красоту, осанку и благородство жителей острова. Прекрасные киприотки выходят замуж за благородных юношей Родоса, а на улицах Кипра трубадуры поют итальянские песни.

Где упоминается Кипр

Итак, Кипр упоминается в семи новеллах «Декамерона»: в девятой новелле первого дня («Король Кипра, задетый за живое одной гасконской дамой, из малодушного становится решительным»), в четвертой и седьмой новеллах второго дня («Ландольфо Руффоло, обеднев, становится корсаром…» и «Султан Вавилонии отправляет свою дочь в замужество к королю дель Гарбо…»), в седьмой новелле третьего дня («Тедальдо, рассорившись со своей любовницей, уезжает из Флоренции…»), в первой новелле пятого дня («Чимоне, полюбив, становится мудрым и похищает на море Ефигению, свою милую…»), в десятой новелле восьмого дня («Некая сицилианка ловко похищает у одного купца все, привезенное им в Палермо…») и в девятой новелле десятого дня («Саладин под видом купца учествован мессером Торелло…»).

Один из рассказов о Кипре

В качестве примера приводим первый из этих рассказов, который, к тому же, один из самых коротких во всей книге: «…Часто случилось, юные дамы, что чего не сделали с человеком разные укоры и многие наказания, то делало одно слово, нередко случайно, не то что намеренно сказанное. Это очень хорошо видно из новеллы, рассказанной Лауреттой, и я хочу доказать вам то же коротким рассказом, ибо хорошие рассказы всегда служат на пользу и их надо слушать со вниманием, кто бы ни был их рассказчиком.

Итак, скажу, что во времена первого кипрского короля, по завоевании Святой Земли Готфридом Бульонским, случилось одной именитой гасконской даме отправиться в паломничество ко Гробу Господню и на обратном пути пристать на Кипре, где какие-то негодяи нанесли ей постыдное оскорбление. Не находя удовлетворения и сетуя, она надумалась обратиться к королю, но кто-то сказал ей, что труд будет напрасен, ибо король так малодушен и ничтожен, что не только не карает по закону оскорбления, нанесенные другим, но с презренной трусостью терпит множество оскорблений, учиняемых ему самому, почему всякий, у которого накипело какое-либо неудовольствие, срывал его на нем, нанося ему обиды и стыдя его.

Услышав об этом и отчаявшись получить удовлетворение, дама решилась, дабы чем-нибудь утолить свой гнев, укорить короля в его малодушии и, отправившись к нему, с плачем сказала: «Государь мой, я пришла пред лицо твое не потому, что ожидаю удовлетворения за нанесенную мне обиду, а чтобы попросить тебя, в воздаяние за нее, научить меня переносить, подобно тебе, учиняемые тебе, как слышно, оскорбления, дабы, наученная тобой, я могла терпеливо перенести мое собственное, которое, Бог тому свидетель, я охотно уступила бы, если бы могла, тебе: ты ведь такой выносливый!» Король, до тех пор медлительный и ленивый, точно пробудился от сна и, начав с обиды, учиненной той женщине, за которую строго наказал, стал с тех пор и впредь сурово преследовать всех, что-либо учинявших противное чести его венца».

  • Источник

    You may also like

    Leave a Comment